VOYAGE AU CENTRE DE LA TERRE 🔈▶️
JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH
VOYAGEAUCENTREDELATERRE
TRIPTOCENTEROFTHEEARTH
I 🔈▶️
I
I
I
Le 24 mai 1863, un dimanche, mon oncle, le professeur Lidenbrock, revint précipitamment vers sa petite maison située au numéro 19 de Königstrasse, l'une des plus anciennes rues du vieux quartier de Hambourg. 🔈▶️
On May 24, 1863, a Sunday, my uncle, Professor Lidenbrock, rushed back to his little house at number 19 Königstrasse, one of the oldest Königstrasse, one of the oldest streets in the old part of Hamburg. of Hamburg.
Le24mai1863,undimanche,mononcle,leprofesseurLidenbrock,revint
the24may1863,aSundaymyuncletheprofessorLidenbrockreturned
précipitammentverssapetitemaisonsituéeaunuméro19deKönigstrasse,l'une
hastilytowardhersmallHouselocatedtonumber19ofKönigstrassemoon
desplusanciennesruesduvieuxquartierdeHambourg.
frommoreancientrawofolddistrictofHamburg
La bonne Marthe dut se croire fort en retard, car le dîner commençait à peine à chanter sur le fourneau de la cuisine. 🔈▶️
The good Martha must have thought she was very late, because dinner was just beginning to sing on the kitchen stove.
LabonneMarthedutsecroirefortenretard,carledîner
ThegoodMarthedutbeto believestrongindelaybecausethehaving dinner
commençaitàpeineàchantersurlefourneaudelacuisine.
beganTosadnessToto singonthefurnaceofthefood
«Bon, me dis-je, s'il a faim, mon oncle, qui est le plus impatient des hommes, va pousser des cris de détresse. 🔈▶️
"Well," I said to myself, "if he is hungry, my uncle, who is the most impatient of men, will cry out in distress.
«Bon,medis-je,s'ilafaim,mononcle,quiestleplusimpatientdeshommes,
GoodmeI saidif heTohungermyunclewhoisthemoreimpatientfrommen
vapousserdescrisdedétresse.
goto pushfromscreamingofdistress
--Déja M. Lidenbrock! s'écria la bonne Marthe stupéfaite, en entre-bâillant la porte de la salle à manger. 🔈▶️
--"Mr. Lidenbrock already!" exclaimed the astonished Martha, as she opened the the door of the dining-room.
--DéjaM.Lidenbrock!s'écrialabonneMarthestupéfaite,enentre-bâillantla
--AlreadyMLidenbrockexclaimedthegoodMarthestupefiedinyawningthe
portedelasalleàmanger.
dooroftheroomToto eat
--Oui, Marthe; mais le dîner a le droit de ne point être cuit, car il n'est pas deux heures. La demie vient à peine de sonner à Saint-Michel. 🔈▶️
--Yes, Martha; but dinner has a right not to be cooked, for it is not yet two o'clock. The half-hour has just struck at at St. Michael's.
--Oui,Marthe;maisledîneraledroitdenepointêtrecuit,
--YesMarthecornthehaving dinnerTothelawofbornpointto becooked
cariln'estpasdeuxheures.Lademievientàpeinedesonnerà
becauseheis notnotof themtimeThehalf-yearcomeTosadnessofringTo
Saint-Michel.
Saint Michel
--Alors pourquoi M. Lidenbrock rentre-t-il? 🔈▶️
-So why is Mr. Lidenbrock coming home?
--AlorspourquoiM.Lidenbrockrentre-t-il?
--ThenWhyMLidenbrockDoes he come back
--Il nous le dira vraisemblablement. 🔈▶️
--he'll probably tell us.
--Ilnouslediravraisemblablement.
--Hewethesayprobably
--Le voilà! je me sauve. Monsieur Axel, vous lui ferez entendre raison.» 🔈▶️
--There he is! I'm running away. Mr. Axel, you will make him to see reason."
--Levoilà!jemesauve.MonsieurAxel,vousluiferezentendreraison.»
--Thehere isImeSafeSirAxelyouhimmakehearraison
Et la bonne Marthe regagna son laboratoire culinaire. 🔈▶️
And the good Martha returned to her culinary laboratory.
EtlabonneMartheregagnasonlaboratoireculinaire.
AndthegoodMartheregagnahislaboratoryculinary
Je restai seul. Mais de faire entendre raison au plus irascible des professeurs, c'est ce que mon caractère un peu indécis ne me permettait pas. Aussi je me préparais à regagner prudemment ma petite chambre du haut, quand la porte de la rue cria sur ses gonds; de grands pieds firent craquer l'escalier de bois, et le maître de la maison, traversant la salle à manger, se précipite aussitôt dans son cabinet de travail. 🔈▶️
I remained alone. But to make the most irascible of teachers see reason of the teachers, this is what my somewhat indecisive character did not allow me would not allow. So I was preparing to return cautiously to my little room upstairs room, when the door to the street screamed on its hinges; large feet the wooden staircase, and the master of the house, crossing the and the master of the house, crossing the dining room, rushed into his study.
Jerestaiseul.Maisdefaireentendreraisonauplusirascibledesprofesseurs,
IremainingaloneCornofto dohearraisontomoreirasciblefromprofessors
c'estcequemoncaractèreunpeuindécisnemepermettaitpas.Aussijeme
it'sthisthanmycharacteralittleundecidedbornmeallowednotAlsoIme
préparaisàregagnerprudemmentmapetitechambreduhaut,quandlaportedela
preparedToregaincautiouslymysmallbedroomofhighwhenthedoorofthe
ruecriasursesgonds;degrandspiedsfirentcraquerl'escalierdebois,et
Streetshredonhisgondsofgreatfeetfiredcrackthe staircaseofdrinkand
lemaîtredelamaison,traversantlasalleàmanger,seprécipiteaussitôtdans
themasteroftheHousecrossingtheroomToto eatbeprecipitateright awayin
soncabinetdetravail.
hiscabinetofjob
Mais, pendant ce rapide passage, il avait jeté dans un coin sa canne à tête de casse-noisette, sur la table son large chapeau à poils rebroussés et à son neveu ces paroles retentissantes: 🔈▶️
But during this rapid passage, he had thrown his nutcracker cane into a corner cane with a nutcracker's head, on the table his broad hat with and to his nephew these resounding words:
Mais,pendantcerapidepassage,ilavaitjetédansuncoinsacanneàtêtede
CornduringthisfastpassagehehadthrowninacornerhercaneToheadof
casse-noisette,surlatablesonlargechapeauàpoilsrebroussésetàsonneveu
NutcrackeronthetablehislargehatTofurrebrokenandTohisnephew
cesparolesretentissantes:
thoselyricsresounding
«Axel, suis-moi!» 🔈▶️
"Axel, follow me!"
«Axel,suis-moi!»
Axelfollow me
Je n'avais pas eu le temps de bouger que le professeur me criait déjà avec un vif accent d'impatience: 🔈▶️
I hadn't had time to move when the professor was already shouting at me with a strong accent of impatience:
Jen'avaispaseuletempsdebougerqueleprofesseurmecriaitdéjàavecun
Ihadnoteuthetimeofto movethantheprofessormeshoutedalreadywitha
vifaccentd'impatience:
livelyaccentimpatient
«Eh bien! tu n'es pas encore ici?» 🔈▶️
"Well, aren't you here yet?"
«Ehbien!tun'espasencoreici?»
Ehgoodyouare notnotAgainhere
Je m'élançai dans le cabinet de mon redoutable maître. 🔈▶️
I rushed into the office of my formidable master.
Jem'élançaidanslecabinetdemonredoutablemaître.
II glancedinthecabinetofmyformidablemaster
Otto Lidenbrock n'était pas un méchant homme, j'en conviens volontiers; mais, à moins de changements improbables, il mourra dans la peau d'un terrible original. 🔈▶️
Otto Lidenbrock was not a bad man, I agree; but, unless but, barring improbable changes, he will die a terrible original. in the skin of a terrible original.
OttoLidenbrockn'étaitpasunméchanthomme,j'enconviensvolontiers;mais,à
OttoLidenbrockwas notnotabadmanNSagreegladlycornTo
moinsdechangementsimprobables,ilmourradanslapeaud'unterribleoriginal.
lessofchangeunlikelyhemourraintheskinaterribleoriginal